認識傳統文化,豈能因陋就「簡」?
繼今年初中華語文知識庫上線之後,以紙本發行的 兩岸 常用詞典,也於近日陸續出版了 台灣 版及大陸版,這是集合了兩岸相當具代表性的學者共同編纂、首次正式合作發行的正簡字體字典,無論就實用性或學術性而言,都具有劃時代的意義,在兩岸文化交流上,更
標籤
共 8 篇文章
繼今年初中華語文知識庫上線之後,以紙本發行的 兩岸 常用詞典,也於近日陸續出版了 台灣 版及大陸版,這是集合了兩岸相當具代表性的學者共同編纂、首次正式合作發行的正簡字體字典,無論就實用性或學術性而言,都具有劃時代的意義,在兩岸文化交流上,更
媒體報導,近年來, 美國 華人移民地區中學爆發中文教學拉鉅戰, 台灣 移民主張教正體字,大陸移民主張教簡化字,使各校中文教師相當為難。 根據抽樣調查,1994年美國正體中文教學占百分之四十,簡化中文教學占百分之十七,到了2007年,有近半數
-->
語言文字是人類文化的重要表徵與符號,語言文字也是一國歷史文化的重要代表。中國歷史五、六千年,自倉頡造字以來,有了象形文字、甲骨文、大篆小篆、隸書、行書、楷書及草書,文字遞嬗雖有多變,但自秦始皇統一文字,從象形、指事、形聲、會意、假注、轉借等
近日馬總統提出「識正書簡」乙說,雖然得到對岸的呼應,但卻引起我國朝野論戰。後來,總統府雖提出澄清說法,認為「識正書簡」之說法,用意是希望對岸能認識正體字,這是向對岸喊話。但提出此種澄清說法之前,被詮釋成我方可能採「識正書簡」之做法,此與馬總
-->
兩岸關係 春暖花開,不僅各項經貿合作陸續出籠, 兩岸 大三通指日可待。此時 台灣 萬不可自得意滿,因為大陸絕不會滿足於兩岸關係老是在經貿關係上打轉,而其真正的底牌是兩岸間的「政治談判」,現在之所以不談,一則因為時機問題,二則是雙方仍在互相揣

-->